Translate

मंगळवार, २६ जून, २०१२

Just out of sharing instinct

Yesterday read a very nice poem. Out of the instinct to share, I copied it and was about to post it on Facebook.

Alas!

When I opened my Facebook account, suddenly came across, kind of flood of public forwards, shares. Felt like the waves, thoughts, messages and depth of this poem is not  corresponding with the mood of Facebook. Don't know why? And din't post this poem there. Anyway, sharing it here. ...


On many an idle day

have I grieved over lost time.

But it is never lost,

my lord. Thou hast taken every moment of my life in thine own hands.

Hidden in the heart of things

thou art nourishing seeds into sprouts,

buds into blossoms,

and

ripening flowers into fruitfulness.

I was tired and sleeping on my idle bed

and imagined all work had ceased.

In the morning

I woke up

and found my garden full with wonders of flowers.



- Ravindranath Tagore, Gitanjali






शनिवार, २३ जून, २०१२

Dragon Boat Festival

The day before yesterday evening, I noticed many Chinese people carrying plant stems with them. It instantly reminded me of India, where we carry flowers, leaves, and stems on the eve of our festivals. I wondered why they were taking those plants home—and later, I was surprised to see the same leaves placed outside our neighbor’s door. It was the eve of the Dragon Boat Festival.

Yesterday, people across China celebrated the Dragon Boat Festival (DBF), a national holiday.

What intrigued me most was discovering that Chinese families also decorate their doors with leaves during festivals, just as we do during celebrations like Vijayadashami and Gudhi Padwa. On DBF, the Chinese place Acorus (Bach in Hindi, Vekhand in Marathi) and Artemisia (Nagdonā in Hindi, Dhor-davna in Marathi) on their doors and windows. These plants have herbal properties believed to repel insects, flies, fleas, and moths. They are also thought to help prevent illness and purify the home.

It’s fascinating to see such parallels between our ancient cultures, and how traditions across regions are deeply rooted in nature.

I’m sharing here a picture I took yesterday—our neighbor’s beautifully decorated door.



This is Zongzi (glutinous rice with date dumplings) wrapped in bamboo leaves. It's a must, popular food on DBF. These pictures are taken in 2008, in Beijing when our Ayi (maid) introduced us to Zongzi.




 


सोमवार, १८ जून, २०१२

सूर्यास्त

संध्याकाळ,

सूर्यास्त,
हुरहूर...

सुखदस्पर्शी वारा,
उडणाऱ्या केसांचा चेहऱ्यावर होणारा स्पर्श,
हवाहवासा...

पिवळसर केशरी सूर्य,
ढगांच्या पातळ पडद्याआड...

कुठंय तो?
दूर....
कुठेतरी.

काहीच नकोय आमच्या मध्ये,
हे रस्ते, ह्या गाडया, हे कृत्रिम आवाज...

पडदा दूर...
तो अधिक प्रखर,

सुरेख, पूर्ण वर्तूळ.
सुंदर...

आता,
अर्ध वर्तुळाकार,
आता,

फक्त कोरच जणू,
गेला...

बुडताना दिसतोय,
हळूहळू...

भेटशील न उद्या पुन्हा?

अरे?
अजून आहेस?

खुणा ठेवून..

भेट असाच उद्या,
पुन्हा पुन्हा...

- तृप्ती 



Sunset

An Evening,

Wistfulness...

Cool breeze,

Hair brushing cheeks,

Comforting....

 


Yellowish orange sun,

Behind a thin curtain of clouds...

Where is he?

Away...

Somewhere..

 


Don't want anything between us,

These roads, these vehicles, these artificial sounds...

 

The Curtain rises...

Now he shines brightly,

Brilliant, complete circle.

Beautiful....

Now,

Semicircle,

Now,

Almost crescent,

Gone.....

Sinking,

Slowly...

Meet me again tomorrow,


will you?

Oh!

are you still here?

Leaving traces...

 


Meet tomorrow alike!

again, 
and again...

 

-Trupti

Shanghai 


सोमवार, ११ जून, २०१२

Womanhood and sharing

I just read an article in Shanghai Daily about Joy Chen, a Chinese American author, and her book for Chinese women titled “Do Not Marry Before 30.”

Joy’s core message is simple but powerful: in your 20s, learn to be independent. Grow, explore, have fun, and discover who you are. Women, she says, should use their twenties to play, learn, and mature—rather than rush into marriage simply because society expects it. I found the article truly interesting and thought-provoking.

Joy Chen was born and raised in the U.S. She is a former Deputy Mayor of Los Angeles and a global corporate headhunter. She married an American businessman four years ago, at the age of 38, and today she is the mother of two young daughters. By the standards applied to “successful” Chinese women, she now seems to have it all.

One line in the article stopped me in my tracks:

“In China, the hardest part of being a woman and going through all kinds of issues is that we never talk about it with other women, which is very important.”
I was stunned. Do Chinese women also not talk about their struggles with each other?

....................

This reminded me of something I felt years ago. I was watching an episode of Desperate Housewives.(Season 1, Episode 8 — a must-watch for every young mother.) Lynette, a character in the series, is raising four young children with almost no support. Her husband is constantly traveling or buried in work. She’s overwhelmed, exhausted, and on the verge of breaking down. In a deeply emotional scene, she finally confides in her friends, Bree and Susan, bursting into tears. She then asks them, “Why has no one told me this before?”

It made me wonder: do American women also keep their struggles to themselves?

.....................

As an Indian woman, I felt the same way when I became a mother. Why had no one told me this before? How drastically my life would change? I share these thoughts only with a few close friends because I, too, could never quite picture what motherhood would feel like until I was living it. So I ask myself: do we Indian women also avoid talking about our struggles? Or are these just a few isolated cases?

One thing is certain: when it comes to women, nationality doesn’t matter. Whether you’re Indian, Chinese, or American—it truly makes little difference.

What matters is that we talk to one another. That we share. That we don’t face our struggles alone.